E adesso, come vede, mi trovo qui per colpa sua, signor Anderson.
Compelled to disobey. And now here I stand because of you, Mr Anderson.
Mi trovo qui per prendere parte all'ultima opera cinematografica del signor generale clutterbuck.
I am here at the moment taking part... in Mr. General Clutterbuck's... latest motion picture extravaganza.
E io mi trovo qui e non ho fatto niente.
And here I am and I didn't do nothing.
Proprio l'altra notte ho dormito sotto un ponte e ora mi trovo qui, a bere Champagne con delle persone raffinate come voi.
Just the other night I was sleeping under a bridge, and now... here I am on the grandest ship in the world... having champagne with you fine people.
Senti, non lo so perché mi trovo qui.
I don't even know why the hell I'm here.
Mi trovo qui, timidamente, alla presenza del sindaco Robert Wagner... e del presidente del nostro club, Jack Barnes.
I stand here, humbled by the presence of Mayor Robert Wagner and our club president, Jack Barnes.
Normalmente non ti trovo qui a quest'ora.
Don't normally find you here at this hour.
E mi trovo qui, se vuoi saperlo... per via della "mossaKansas City".
The reason I'm in town, in case you're wondering is because of a Kansas City Shuffle.
Amo i bambini... ma non e' per questo che mi trovo qui dentro.
I love kids, but that's not what got me in here.
Nessuno mi ha ancora detto perchè mi trovo qui o quello che ho fatto.
No one has told me why I'm here or-- or what I've done. I
Quindi cerchiamo di non perdere entrambi il nostro tempo e ditemi la vera ragione per cui mi trovo qui.
So stop wasting both of our time and get to the real reason why you've brought me here.
In realtà, non sono del tutto sicuro del motivo per cui mi trovo qui, signore.
Actually, I'm not entirely certain why I'm here, sir.
Dottor Krieger, e' giusto che sappia' che al giornale sanno che mi trovo qui e avvertiranno le autorita'.
Dr. Krieger, you should know that the newspaper is aware that I'm here and will be alerting the authorities.
Se la trovo qui, non sarò responsabile della sua incolumità.
If I find you here, I will not be responsible for your safety.
Ecco il perchè mi trovo qui.
That's why I was brought in.
Prima trovo qui Sara Tancredi, poi te.
First I find Sara Tancredi here, then you.
Non sei venuta perché stavi male e poi ti trovo qui quando non c'è nessuno?
You stay home because you're sick, and now I find you sneaking around.
Non so neppure da quant'è che mi trovo qui.
I don't even know how long I've been here
Mi trovo qui, al Forest Ridge Mall dove oggi, un esibizionista ha dato spettacolo... davanti a molte donne prima di scomparire dalla scena.
I'm standing here at Forest Ridge Mall where today, a man exposed himself to several women before fleeing the scene.
Mi trovo qui... perche' non sono diversa da qualsiasi altra persona che si trova qui.
I am in here because I am no different from anybody else in here.
Oh, adesso non saprei neanche perche' mi trovo qui?
Oh, so, now I don't know why I'm here?
Oggi mi trovo qui... nella culla della Confederazione, per ricordare alla sua popolazione gli obiettivi dei nostri padri fondatori.
Now, I stand here today in the cradle of the Confederacy to remind its people of our Founding Fathers' goals of duty.
Sapete perche' mi trovo qui, Vanessa?
Do you know why I'm here, Vanessa?
Seriamente, mi trovo qui per i mercati di Tokyo.
Seriously, I'm here for the Tokyo markets.
Kubra sa che mi trovo qui in questo momento.
Kubra knows exactly where I am now.
Eppure... sei la prima cosa che trovo qui che non odio completamente.
And yet you're the first thing in this town that I don't entirely hate.
Da quanto tempo mi trovo qui?
How long have I been here?
Ma ora mi rendo conto che non è quella la ragione per cui mi trovo qui.
But I realize now... that is not the reason I am here.
Mi scusi signore, ma perche' mi trovo qui?
Excuse me, sir, but why am I here exactly?
Chi altri sa che mi trovo qui, Flynn Rider?
Who else knows my location, Flynn Rider?
Non credi che non stia pensando ad altro da quando mi trovo qui?
Don't you think that's all I've been thinking about since I've been in here?
Mi trovo qui, davanti a voi, perche' ho avuto il coraggio di pensare in grande.
I stand before you now because I dared to dream big.
Il tuo, Elisabeth, che e' l'unico vero motivo per cui mi trovo qui.
Yours, Elizabeth. The only reason I'm here at all.
Linda, mi trovo qui, nella zona pelvica, e da queste parti la gente non ricorda l'ultima volta che un senatore viaggiatore nel tempo abbia assistito alla sua stessa nascita.
Linda, I'm down here at the pelvis, and folks round these parts can't remember the last time a time-traveling Senator attended his own birth.
Non vuoi che mi pulisca le unghie, non vuoi che ti guardi... perche' mi trovo qui?
You don't want me cleaning me nails. You don't want me looking your way. Why am I here?
Se vi trovo qui dentro, sparo senza fare domande.
If I find any of you back here, I'm asking questions second.
Oggi mi trovo qui per fare la rivoluzione.
I'm here today to start a revolution.
Devono sapere che mi trovo qui a farmi gli affari miei, perché vogliono essere informati sui miei affari.
They need to know where I'm doing my business, because they want to know about my business.
Mi trovo qui per parlare a tutti della magnificenza dei ragni e di quanto possiamo imparare da loro.
I'm here to spread the word about the magnificence of spiders and how much we can learn from them.
Signore e signori, non mi trovo qui oggi per parlarvi della gloria delle armi.
Ladies and gentlemen, I do not stand here today to tell you about the glory of weapons.
Oggi mi trovo qui per parlarvi di palloni da spiaggia che volano da soli.
I'm here today to talk about autonomous flying beach balls.
Dice: "Beh, qui c'è il mare, là ci sono le dune, e io mi trovo qui".
It says, well, there's the sea, there are dunes, and I'm here.
Sono scoppiato a piangere, perché mio padre era morto appena prima di questo viaggio e non gli avevo mai riconosciuto né l'avevo mai apprezzato per il fatto che probabilmente oggi mi trovo qui grazie a lui.
And I burst out in tears, because my father had only just died prior to this journey, and I didn't ever acknowledge him, I didn't ever appreciate him for the fact that I'm probably standing here today because of him.
Se oggi mi trovo qui, non è solo per la mia persona,
If I'm here today, I'm here not only as Sunitha Krishnan.
Ecco perché mi trovo qui, per chiedervi il vostro sostegno, e chiederlo con molta, molta insistenza.
And that's what I'm here for, asking for your support, demanding for your support, requesting for your support.
Dunque, se non si può fare niente per rallentare o arrestare l'invecchiamento, per quale ragione mi trovo qui?
So, if there is nothing you can do to slow your aging or stop your aging, what am I doing here?
4.0100500583649s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?